Форум » †Лоредо† » Амарильо » Ответить

Амарильо

Filippa Elhart: Амарильо – город в Гесо, резиденция префекта.

Ответов - 3

Filippa Elhart: Перемещаюсь с Острова Танедд К счастью, худшие опасения Филиппы не оправдались. Конечно, ранним зимним утром, да ещё и в метель, мало кто решается высунуть нос на улицу. Но улица, на которой раскрылся портал, вовсе не была безлюдной. Вдалеке шёл какой-то человек, разглядеть рост и комплекцию которого из-за расстояния было невозможно, секунду назад из первого перекрёстка вынырнул грязно-белый лохматый пёс. А ещё через две секунды за ним устремилась большая рыжая псина с закрученным хвостом и торчащими вверх ушами. Значит, можно найти и торговца лошадьми. А если повезёт, даже застать его на месте. Ведь ещё было рано. А заодно спросить, не приходили ли какие-то известия из Ревности или Лоредо. Филиппа быстро нашла то, что нужно. Городок был небольшим. Её даже не пришлось трансформироваться, для того, чтобы ускорить поиски. Из стоящих в стойлах лошадей, ей сразу же приглянулся гнедой, чей внешний вид в первую очередь говорил о хорошей выносливости. Она без колебаний протянула торговцу, рыжему коренастому низкорослому типу с обветренным лицом гривну и удивилась, что он даже не обратил внимание на то, что гривна - темерская, а не нильфгаардская. Он вообще ни на что не обращал внимания. Быстро проверил её на зуб и положил в карман. После чего молча пошёл отвязывать жеребца. И также молча подвёл его к женщине. Все вопросы он сначала игнорировал, а Филь делала вид, что он слишком поглощён своим делом и не может отвлечься. Но, в конце концов, после того, как отдал ей поводья, он всё-таки ответил, на секунду подняв серые глаза, в который ясно читалось: "Моя хата с краю, ничего не знаю", что он сам очень давно не был в Лоредо, а приезжих оттуда не было уже несколько дней. После чего снова опустил глаз, развернулся и направился в сторону заднего хода дома, стоявшего позади конюшни, очевидно, его собственного. Филиппа поняла, что больше от него ничего добьешься, вывела гнедого под уздцы на не мощеную, и поэтому пыльную улицу городка, запрыгнула в седло и шагом двинулась на юг, в сторону Лоредо. "Надо бы назвать его как-нибудь" - мелькнула в голове чародейки совершенно ненужная в данный момент мысль до того, как она пустила жеребца рысью. Она не собиралась гнать его. "Город ведь уже пал" - горько заметила она про себя. - "К сожалению, здесь спешка уже не поможет". Теперь у них есть ещё две недели.

Судьба: . . . А совсем недалеко несколько человек в походной потертой одежде обсуждали негоромко дальнейшую дорогу. Нечастые прохожие косились на них и старались держаться немного в стороне. Хотя бродяг это нисколько не смущало. Они стали рисовать что-то на земле, делать какие-то пометки и что-то подписывать. Наконец, все пришли к общему решению, закинули на спины сумки и отправились вперед, по указателю "Дорога Смерти". В месте, где они сидели был рисунок, изображающий карту местности. Там были отечены самые приметные пункты, крестики и еще какие-то знаки, а подо всем этим была выведена надпись "Лоредо" . . .

Filippa Elhart: Увидев впереди группу людей, Филь осадила лошадь, не забыв тихо прошептать несколько слов на Старшей речи, и перешла на шаг, чтобы как можно лучше рассмотреть подозрительную компанию, когда будет проезжать мимо. Хотя сейчас ей и неожиданно оказавшийся на тракте заяц показался бы подозрительным. Она уже было собралась произнести другое: для того, чтобы узнать, о чём они говорили, но те, видимо, успев обговорить всё, что нужно, решили продолжать свой путь. Поравнявшись с место, где они только что стояли, чародейка ловко спешилась. И оказалось не зря. Ей не понадобилось ни снова прибегать к помощи заклинаний, ни превращаться в следопыта. Нарисованная в пыли карта, лучше любых других улик говорила о том, что здесь только были не совсем обычные путники. Она помнила, что конюх, продавший ей лошадь, не хотел даже говорить о Лоредо. А эти люди туда направляются. На солдат, посланных для того, чтобы проверить, что произошло в городе, даже переодетых в гражданское, они не похожи. Хотя вполне могли оказаться шпионами какого-нибудь правителя. Или же всё гораздо проще, и они просто мародеры, прослышавшие о беде, случившейся в городе. Поняв, что узнать большее, она сможет, лишь последовав за ними, Филиппа взлетела в седло и продолжила путь очень медленным шагом, внимательно смотря по сторонам. Всё что угодно, лишь бы не прямо, на идущую впереди компанию. Проезжая мимо указателя с надписью "Дорога смерти", чародейка нахмурилась. Ведь именно туда шла компания. Конечно, у неё не было предубеждений на счёт названий. Ведь название могли дать давно, когда дорога пользовалась дурной славой. Сегодня оно могло больше не быть актуальным. А если нет? Перемещаюсь Дорогу смерти.




полная версия страницы